“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.”
- Paul Goodman, American, author (1911-1972) |
CONTACT:
TEL: 905-802-4466
EMAIL - Klick hier |
|

Wie das Sprichwort sagt: “Behandeln Sie andere so, wie Sie selbst behandelt werden möchten“.
Das ist genau unser Motto, und das spiegelt sich auch in unserer Arbeit und den Aussagen unserer Kunden wider.
Von sehr technischen Übersetzungen für die Automobil- und Flugzeugindustrie zu Betriebs-, Wartungs-, und Gebrauchsanleitungen in der Gerüstebauindustrie.Nachstehend ist eine kurze Liste der Projekte, an denen lexikon-translations gearbeitet hat:
| Endnutze |
Projektbeschreibung |
 |
Technisches Angebot für BMW der Firma Aiolos, Toronto, Kanada, eine weltführende Ingenieurfirma im Design und der Entwicklung von Windkanälen und ähnlichen Testanlagen. |
 |
Mehrere Übersetzungen technischer Lastenhefte für Audi AG, Ingolstadt. |
 |
Presseveröffentlichungen für Chrysler LLC, eine Tochtergesellschaft der deutschen Daimler AG. |
 |
MAGNA International Inc., Kanada, ein führender Anbieter von Fahrzeugteilen und ein international operierender Full-Service-Partner der Automobilindustrie – technisches Angebot für BMW. |
 |
Übersetzung eines Produktkatalogs für Timken Bearings Company, Hersteller von Kegelrollenlagern mit Sitz in Canton im US-Bundesstaat Ohio. |
 |
Übersetzung eines illustrierten Glossars für GPS-Terminologie, veröffentlicht bei der Library of Congress, Washington, DC. |
 |
Beschreibung einer Funknavigationsanlage für die Landungshilfe von Flugzeugen für die Firma Raytheon, ein US-amerikanischer Rüstungs- und Elektronikkonzern mit Sitz in Waltham, MA. |
 |
Mehrseitige Website für die Aerospace Abtlg. der Firma FCI, ein weltweit führender Hersteller von Massedurchfluss-Messgeräten, Durchflussschaltern und Füllstandsschaltern. |
 |
Bedienungsanleitung für den Schleudersitz des TIGER Düsenjägers für Heliswiss - ein internationales Helikopterunternehmen mit Hauptsitz in Bern, Schweiz. |
 |
Bedienungsanleitung für den “VOR Analyzer”, ein Flughafennavigationsanlage der Firma Rohde & Schwarz, ein international tätiger Elektronikkonzern in der Messtechnik und Funkkommunikation. |
 |
Übersetzung der Programmierungsanleitungen und Bedienungsanleitung einer neuen Passagierbrücke im Flughafen Frankfurt für die Firma Curtiss-Wright Controls, Engineered Systems, Toronto, Kanada. |
 |
Technische Lastenhefte für die Neuentwicklung von mehreren Fahrzeugmodellen der Firma Volkswagen AG, Wolfsburg. |
 |
Ein praktisches Handbuch und Betriebsanleitungen für den amerikanischen Motorradhersteller Harley-Davidson Motorcycles. |
 |
|
 |
Bedienungs- und Wartungsanweisungen für einen Kampfpanzer, entwickelt bei der deutschen Bundeswehr. |
|
"Die Übersetzungen von lexikon-translations sind immer mehr als einwandfrei und Liefertermine wurden immer eingehalten" - Mr. A. Jaeger, Manager, All International Languages Inc., Toronto, ON |
|